Ah sorry I read it as an English to Dutch question. Well Dutch "roze" is English "pink", but since English "rose" is a kind of "pink" it's fine as a translation of Dutch "roze". The Dutch equivalent of English "rose" is the colour "roos" (written the same way as the flower).
I edited my other post, to avoid confusion.
No, because in English questions, the verb ("are") follows the question word ("Why"). "Why all clothes are pink" could be part of the answer to the question - someone might say: "I know why all clothes are pink." But "Why all clothes are pink" isn't a question in English.