"O dobro de chave é para que eu entre em sua ausência."

Tradução:Le double de clé est pour que j'entre en son absence.

June 16, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/marcio.i

"Le double de clé" = A cópia da chave.

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/PVeludo

Parece-me bem melhor.

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/Criveraldo1

A tradução está correta ao "pé da letra". Entretanto, quando fala em "dobro de chave", parece que se está falando em duas chaves, considerando duas chaves diferentes, ou seja um molho de chaves.

Em francês "molho de chaves = trousseau de clé (enxoval de chaves)

Palavra "trousseau" = enxoval Ex.: Le trousseau de jeune mariée. - O enxoval de jovem casada.

Trousseau, indica um conjunto de qualquer coisa (enxoval)

Creio que melhor seria: Le trousseau de clé est pour que j'entre en son absence.

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Há duas chaves, sim, mas não no mesmo molho. O falante, "eu", tem "o dobro" (cópia), enquanto o/a dono/a da casa ou de algum outro lugar (a pessoa de "sua ausência"), minha namorada o uma relação, talvez, tem a chave original. Ver os comentários de marcio e choracavaco.

A propósito, é "un trousseau de clés/clefs" (no plural). Se "eu" preciso de várias chaves para entrar na "sua" casa, então talvez eu tenho "un trousseau de clés pour que j'entre en son absence", mas a frase de Duo menciona apenas uma cópia de uma chave.

"Trousseau de clefs - réunion de plusieurs clefs attachées å un anneau, un porte-clefs" (Le Robert Micro)

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Double", nesse contexto, significa reprodução, duplicata, outro exemplar de um objeto. Como não me parece que DOBRO seja usado com esse sentido, deve ser mais uma tradução equivocada da máquina.

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/PHScanes

Essa foi por pura preguiça do autor da tradução... impossível que não soubesse isso...

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/Mhelfalcao

concordo com Márcio. Em português dizer "o dobro da chave" não significa absolutamente o que a frase pretende expressar.

November 7, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.