1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Miaj gepatroj nomis min Sofi…

"Miaj gepatroj nomis min Sofia."

Translation:My parents named me Sofia.

June 16, 2015


Sorted by top thread


We were Sofia the whole time..

Ho mia dio...

June 16, 2015


Naming all of us guys Sofia? Diable!!

June 19, 2015


kaj Sofia fariĝos Adamo.

September 21, 2015


The real plot twist would be if this one had the narrator.

December 17, 2015


Do ne nomas mi stacey, tion ne estas mia nomo ne ne

June 28, 2016


Why is this not nomiĝis?

July 22, 2016


Nom'igx'is is "became named."

July 25, 2016


Ne! MI estas Sofia!
… repetas tra la miloj da homoj kiu ĉe estas …

Vi ne ĉiuj estu Sofia! ĉu? Oni devas esti Spartacus

May 18, 2017


So does that mean "nomi" is ditransitive?

November 4, 2016


Nomi is transitive

May 26, 2017


I think they wanted a girl

December 27, 2016


Why not "My parents gave me name Sofia."? (loosing nerves again because of English)

March 15, 2017


First of all, I commend you for having the nerves to learn a language via another which is not your native language. When I tried that I kept getting all confused about everything.

Second: your English translation of "Miaj gepatroj nomis min Sofia." is actually very good, but you forgot one (or more) of the little words which is needed to sound more "native." …Gave me the name (of) … is a more colloquial translation of nomis min, and would sound smoother to a native speaker's ear.

Next time you get this sentence you should try your translation (including the "the") and report it if you are told that it's wrong.

Keep up the great work.

March 15, 2017


Thank you for your encouraging words!

True, I forget very easily articles, also the definite one but especially the indefinite one. I do that probably because my native language doesn't have any and I therefore regard them somewhat superfluous. My translations to English have many times been flagged as incorrect just because of a missing "a" somewhere. Really nerve–wracking!

Another point of confusion to me is that in the Indo-European languages (or at least in English, Swedish, German and Esperanto) you buy things "in" a store while in my native language you buy things "from" a store. There are a couple of other places with this same difference of what grammatical case/preposition to use.

March 23, 2017


Then I shall give you some more encouraging words (I hope).

I don't know which is your native language (I'd be interested, but it's not vital) but I do know that everybody makes mistakes, and it is from our mistakes that we learn. If you make no mistakes then you are not trying, if you are not trying, then you are not learning.

Relish your errors as the gift that they are.

March 26, 2017


In English it is also correct to "buy things from a store". In fact, this is the way I normally communicate here in America. "I bought some foood from the store'

May 26, 2017


And to add another option, it's also correct to say in English that you bought something "at the store." Though, when I think of all of the options, "from the store" is probably the most logical. But who ever said English was logical? ;-)

July 20, 2019


Just a question if I may: Are you Finnish? I once knew someone named Juha, from Finland.

May 18, 2017


Jes, mi estas finno, kiu loĝas en Finnlando kaj parolas la finnan kiel gepatra lingvo. La finna estas ja unu el la finno-ugraj lingvoj (vidu https://eo.wikipedia.org/wiki/Finn-ugra_lingvaro), kiuj profunde diferencas de la hindeŭropaj lingvoj (https://eo.wikipedia.org/wiki/Hindeŭropa_lingvaro). Mi ankaŭ parolas la svedan kaj la anglan flue, povas legi la germanan. kaj nun lernas Esperanton.

Juha estas komuna vira nomo en Finnlando.

Saluton al vi!

May 18, 2017


Dankon! Tio estas tre interese. Mi amas lerni fremdaj lingvoj. Mi parolas la anglan kaj la hebrean kiel gepatroj lingvoj, kaj la araban (de la strato). Nun, mi antauxe lernas la esperanton. Dankon kaj Saluton! Marta

May 18, 2017



June 11, 2019


Kaj "knabo nomita 'Sue'."

July 20, 2019
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.