"I will show him my car."

Traducción:Le mostraré mi automóvil a él.

Hace 6 años

54 comentarios


https://www.duolingo.com/DavidFerre210109

Le voy a mostrar mi coche a él? Se supone que si añades el pronombre "le" es para no decir "a él". Demasiada redundancia

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosAntonio998451

Si decimos le voy a mostrar mi coche, puede ser a usted.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cualquieres

le mostrare mi auto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/WendyGomez5

Le mostraré mi carro I will show him my car

I will going to show him my car Le voy a mostrar mi carro

esta es la traduccion correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JESUSLARA887216

No uses el "will" utiliza el verbo to be I am going to show him my car

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/...dada

Sí digo que le voy a mostrar mi coche, se entiende que es a él. Yo ya vi la posibilidad de redundar pero me pareció mejor simplificar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

Can I say: Voy a mostrarlo mi coche. ??? Thanks

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/celeste-bonita

Voy a mostrarle mi coche

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

Claro. I will show my car to him. (to him = le) (him = lo)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oliver.Ali

No.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alexsoco91

"Enseñaré a él mi coche" no es valida??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Christian_G1980

Yo puse, "Le mostraré mi carro" y me la puso correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/2282290844

yo le enseñare mi coche a el

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ClauditoGG

Le mostraré a él mi coche. Es correcto y me la dio por mala.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RafaelZenn1

El LE inicial sobra porque cuando yo digo mostrare a el mi carro ya se sobre entiende que yo le voy a mostrar el carro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lumabo316

Le mostraré a él mi carro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/yaboss

Le mostrare el carro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

My car, no THE car

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gabrielley975948

Le mostrare mi coche.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AntonioPei10

Yo juraria que es "le mostrare" no "le voy a mostrar" diferencias entre will y going to...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NARCY74
  • 22
  • 7
  • 6
  • 4

Eso mismo pienso yo, porque para hablar en futuro utilizamos el will y ellos lo traducen al español con el voy a.. going to. Te despistan muchisimo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisaMario3
  • 21
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3

La respuesta es: yo mostraré mi carro a él, ya que si fuera "voy a" sería "going to"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LilianaRes141992

Realmente sería le mostraré mi coche, ya que voy a...es going to

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rocker71974

voy a mostrarle mi coche creo que significa exactamente lo mismo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/antoniograjerap

He escrito lo mismo aue tu y me la da por mala. No se por que.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosAntonio998451

a quien a usted

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diego_amado

¿Esa frase no sería mejor con "going"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GermanMaur9

No seria valida te enseñare mi carro?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

Him not YOU

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marade432221

La frase sería: Le voy a mostrar el coche.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarcosVegaA

Te mostraré mi carro debería ser correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

Him not YOU

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KarlaPM-16

Le mostraré/enseñaré mi carro. Eso es lo correcto ya que en la oración no hay uso del going to

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jose61269

Me encanta Duolingo, pero está lejos de la perfección al errar a veces en la gramática castellana.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosAntonio998451

Redundó pero no erró

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarlosY.

Sobra el "a él". En castellano no puede ser otro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Valmi_Rensor

"Le mostraré mi carro" es más contextual... las traducciones literales sólo confunden

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Fernando698680

Enseñaré a él mi coche, ¿no vale?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KarlaGFofTom

Es lo miiiiiismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/claribel977624

Le mostraré mi coche a él. No es incorrecto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/william595843

"Le voy a mostrar mi coche a el" no es valido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PedroPerezP

Mostraré mi auto a eĺ. "LE'' PRONOMBRE PERSONAL.! le montraré mi auto a él, el SUJETO.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Manuel334624

Creo que se puede decir "le mostrare mi coche" o no

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Wellington749053

Se diria mejor "le ensenaré a el mi carro o coche segun el pais" y se entiende mejor

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Toi710039

Le enseñaré mi coche. Me como traducción correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ManuArias8

I will show him my car = Le enseñaré/mostraré mi coche. I'm going to show him my car " Le voy a enseñar/mostrar mi coche.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/superlativo77

¿No sería mejor? I'm going to show him my car.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Gargantuar2

Le mostraré mi auto suena más simple y correcto para mi

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DanielDari495158

Después de.tantas observaciones,. por que motivo no han corregido la respuesta?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DanielDari495158

La gramatica del español,.no es tan rigida como el ingles

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jru12
  • 25
  • 6
  • 119

Le mostrare a el mi auto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/haloEch623584

Y unos co jo nes( a el) a la pu ta mi er da

Hace 2 semanas
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.