"Solo lui ha una visione diversa."

Traduction :Lui seul a une vision différente.

June 16, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/capritaire

"Lui seul a une vision différente" n'irait-il pas aussi ?

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rif0

Beaucoup mieux !

February 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MichelFont4

Ce n'est pas francais.. Seulement lui...

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NancyDussa1

"Seulement,il a une version différente."Voilà la bonne treduction,le mot "lui" est de trop.

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ItaloLongaretti

Ici, il y a de quoi "péter un câble" Quand je traduis: Lui seul a une vision différente, on me signale que c'est faut, je dois écrire "lui seul a une vision différente des choses Donc, j'écris: Lui seul a une version différente des chose, là aussi c'est faut On appelle ça le chien qui se mord la queue

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/catherine696591

Il est le seul à avoir une vision différente.. n'est pas accepté !!!

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Solo LUI = LUI seul.

Cela a été accepté par Duolingo désormais.

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lecliqueur

Ou bien "seulement lui a une vision différente"

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hecto01

On pourrait aussi accepter : "Uniquement lui a une vision différente"

May 8, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.