"Ela sabe tocar violão."

Translation:She knows how to play the guitar.

10/5/2013, 2:34:50 PM

8 Comments


https://www.duolingo.com/JonaThanMe10

I tought it was violin :(

12/22/2013, 4:26:46 AM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

violin= violino. Similar too! =)

12/22/2013, 1:16:55 PM

https://www.duolingo.com/ka7th

what is wrong with saying "the guitar" as oppose to just "guitar"

10/5/2013, 2:34:50 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

that is also correct!

10/5/2013, 2:46:48 PM

https://www.duolingo.com/MikeBeagley

Also common just to say play guitar in England

8/3/2014, 10:50:11 PM

https://www.duolingo.com/todji

shouldn't it be "como tocar"? This seems like it should be translated as "she knows to play the guitar".

1/9/2015, 2:25:57 AM

https://www.duolingo.com/Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

In English "how to" is necessary, but in Portuguese it's optional (and avoided).

If you use it, you put a real ehmphasis on "how to".

  • Você sabe como tocar? - Do you know how to play? - Do you know what you have to do in order to play? Do you know the right way of playing?
  • Esse sabe como tocar um violão! - Now this man knows how to play the guitar
4/24/2015, 2:08:36 PM

https://www.duolingo.com/todji

Obrigado.

5/5/2015, 1:39:24 AM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.