Why isn´t "She takes lemonade..." correct? What is the difference in use between tomar and beber?
I'm native speaker... "beber" means drinking liquids (water , juice, soda ) .Informally, we use (tomar) (take) as drink , but that word is not limited to beverages , can be ( take a shock, take punches, take cold ) right?
Sorry. I just put that to point out the report option to anyone having audio problems because there are so many such comments throughout the lessons. I only replied to you because you were the first comment.
Ela bebe limonada também está correto. Aqui no Brasil podemos usar Ela toma limonada. Ou. Ela bebe limonada. Ambas tem o mesmo significado
Little fun fact. I was in Rio and needed buttermilk for a recipe. It is not available so I had to add lemon juice to regular milk. Also good luck finding peanut butter or applesauce. As for tomar, Brazilians use it all the time so best to note it whenever you see it here. For example (por exemplo), using tomar rather than beber will make you sound more like a native.
Is there anything I can do if the audio doesn't work? It is so annoying that you lose a heart when you have to skip because of that.
Well what if she's lactose intolerant, she can't drink milk then. Demanding as heck.