I have no memory of learning about possessive nouns... did I miss something?
My thoughts as well!
Should I be hearing it pronounced as "restaurangens" (with a hard g)?
No hard g, just the 'ng' sound (like 'singer', not 'finger')
Why is it here kokk instead of kokken?
Because you have "restaurantens" in front of "kokk". Whenever you have a possessive in front of the noun, you do not use the definite form of the noun.
And it's actually the same in English. You don't say "the restaurant's the cook".
So possessive in Norwegian does not receive the apostrophe before the 's'?
How would you say "He is a restaurant's chef?"
I think kokk can be either
"Restaurants kokk" would be "restaurant's cook"
Could someone please explain, why do I have to write kattenes, not kattens and restaurantens not restaurantenes?
"Kattens" and "restaurantens" are singular - the cat's, the restaurant's.
"Kattenes" and "restaurantenes" are plural - the cats', the restaurants'.
"You have an extra space.
He is the restaurant s cook."
I am confusion
When doing this form of possessive does it need to be a definite? How would you say 'he is a restaurant's cook'?