"En tiu kazo, mi pagos."

Translation:In that case, I will pay.

June 16, 2015

7 Comments


[deactivated user]

    People have cases?

    My goodness, my jokes are really declining.

    December 26, 2015

    https://www.duolingo.com/mizinamo

    Sure! I had a case of bronchitis not long ago.

    December 26, 2015

    [deactivated user]

      Badum tss!

      December 26, 2015

      https://www.duolingo.com/Eldecee

      Kazo estas nominativo aŭ akuzativo en Esperanto. Ĉi tie vi verŝajne celas diri "okazo". Mi mem longe erare uzis la vorton "kazo", kie temis pri "okazo"

      June 16, 2015

      https://www.duolingo.com/Mutusen

      Tio ne estas eraro. La vorto "kazo" estas uzata en tiu senco jam de jardekoj.

      June 16, 2015

      https://www.duolingo.com/mizinamo

      PIV ne akceptas tiun sencon. Eble oni povus akcepti tian tradukon sed ne montri ĝin.

      Oni ja ankaŭ en naciaj lingvoj diras vortojn jam de jardekoj, kiuj ne estas de ĉiuj akceptataj.

      December 1, 2015

      https://www.duolingo.com/jxetkubo

      "Okazo" means occation. That would give a slightly different sense to the whole sentence.

      June 16, 2015
      Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.