People have cases?
My goodness, my jokes are really declining.
Sure! I had a case of bronchitis not long ago.
Badum tss!
Kazo estas nominativo aŭ akuzativo en Esperanto. Ĉi tie vi verŝajne celas diri "okazo". Mi mem longe erare uzis la vorton "kazo", kie temis pri "okazo"
Tio ne estas eraro. La vorto "kazo" estas uzata en tiu senco jam de jardekoj.
PIV ne akceptas tiun sencon. Eble oni povus akcepti tian tradukon sed ne montri ĝin.
Oni ja ankaŭ en naciaj lingvoj diras vortojn jam de jardekoj, kiuj ne estas de ĉiuj akceptataj.
"Okazo" means occation. That would give a slightly different sense to the whole sentence.