Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I will take you home."

Traduzione:Ti porterò a casa.

3 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/GinoAntognetti

Ma a me lascia un sola risposta: "La porterò a casa"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/farinaecucina

Perché si usa take e non bring?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/francianna

Sia take sia bring significano "prendere" e "portare". Take lontano da chi parla mentre Bring vicino a chi parla. Bring me the book e Take the book to Maria.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Salasa46

Ma non dovrebbe essere"Ti porterò a casa".....

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/DanilaMensi

I will take you home = Ti (o Vi) porterò a casa. You e secibda seconda persona singolare o plurale. La porterò a casa è solo ed esclusivamente terza singolare.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/roberta639226

Le sta dando del Lei...quindi è giusto You , non è errore del Gufo!

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Ma dai!!!! Ti arrampichi sugli specchi! Tant'è vero che qui l'ha corretta con "ti porterò..."

4 giorni fa

https://www.duolingo.com/Giuliana840131

A me da solo l opportunità di scrivere"la porterò a casa"...☹️

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lelloo63

La porterò a casa è terza persona perché mi da errore

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariano801168

perché non va bene "lo porterò a casa" maschie????

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Giuseppe41308

Ti porterò a casa

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Qui è scritto bene "ti porterò...", ma sull'esercizio c'è scritto "la porterò..."!!!

4 giorni fa

https://www.duolingo.com/FrancescaF897190

Non esistendo il "Lei" in inglese, il gufo fa sbagliare l'interpretazione perché "I will take you home" è "ti porterò a casa"

2 giorni fa