I love that I got marked wrong for 'Do you eat at home or in the neighbourhood where you work?' and one of the answers given as correct is 'Do you eat at home or in the where you work?' (sic). Life is unfair, não é?
Why does the translation need a second "at." In English, it does not change the meaning at all, in my opinion.
Do you eat at home or your workplace? (Wrong)
Do you eat at home or at your workplace? (Right)