1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "As férias estão perto de aca…

"As férias estão perto de acabar."

Translation:The holidays are close to an end.

December 28, 2012

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/hkysonjr

I don't believe that any native speaker of English would say :"The holidays are close to end." The proper form of this sentence is "The holidays are close to ending."


https://www.duolingo.com/profile/danielmauti

Or "The holidays are close to an end", but I agree!


https://www.duolingo.com/profile/msbraz

Some examples from a native english speaker(most probably won't be accepted on duolingo though :p ) The holidays are nearly over, nearly finished, almost over, almost finished, about to end


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Your comments must have been noted by Duo guys. I also tried "The holidays are close to end" and it was rejected. Their current answer is "The holidays are about to end".


https://www.duolingo.com/profile/pietvo

And now they give "The holidays are close to an end."


https://www.duolingo.com/profile/Stenionet

another correct answer from Duolingo: "The vacation is close to end"


https://www.duolingo.com/profile/ChrisGull

"The holidays are nearly over" is fortunately accepted now, as it is a much better sentence.


https://www.duolingo.com/profile/andreaparker

Almost is synonymous with nearly, and should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/joatmoo

I reported several translations with exactly the same meaning that should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/gessa12

In UK English we would say holidays are near the end

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.