Translation:I am ready to dance with that famous, tall dancer.
I keep on translating "alta" as old! I even do Latin (from which I assume the word "alta" comes ("altus, a, um" is Latin for tall (I feel like doing multiple brackets now just so I can close them all at the end (I don't know if I will though (Actually, yes. I decided I will))))
"Famous, tall dancer" sounds odd to me as a native speaker of American English. I would much more readily use "tall, famous dancer". I'm hesitating to report it because the Esperanto sentence has it in the former order and maybe it's just me who thinks it sounds odd. I would like a second opinion first.