frase errata. metteteci da quando ero bambino.. altrimenti metteteci "little"
perchè non è corretta la traduzione "non bevevo caffè quando ero bambina"?
bimbo o bambino si equivalgono
concordo. Ridatemi il cuoricino, please.
Infatti..
Perché mi da errore, se scrivo "quando ero un bambino", eppure "quando ero bambino" ?
in italiano si può dire "quando ero un bambino" ma anche "quando ero bambino"
Quando ero piccolo non bevevo caffè
Ma WAS A li pronuncia???
"Quando ero piccolo non ho bevuto caffè" secondo me è valida!
When lo pronunciate molto male.
É normale che quando si è piccoli non si beve caffè
Ero un bambino significa ero piccolo
perchè non va con to use ?
Secondo me è corretta anche la traduzione " io non beveva caffè quando ero una bambina"
Vedo che ho scritto beveva, ma naturalmente è "bevevo".
Io oppure lo ma devo concentrarmi anche sulla gambetta
Correggere traduzione
Il "did" al passato nella lingua inglese viene posizionato nella frase come il "do" al presente, giusto?
Child, non mi accetta la traduzione bambino
Queste sono cose che fanno cadere le braccia!
Un cuore in meno per un errore di battitura... Una f in meno nel caffè!!! E troppo!
prima impara l'italiano poi insegna
Io ho scritto little ma me lo ha preso sbagliato dovrebbe essere giusto
Was lo pronuncia male (si sente uis)
Ho scritto assolutamente la stessa frase correttamente, quindi
in italiano è piu comune dire " quando ero bambino"senza specificare UN BAMBINO
...un pò di elasticità ci aiuterebbe tutti
Perché non mi accetta didn't??
Quando correggete le cavolate avvisatemi altrimenti finisco subito le "vite "