1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They have not allowed it."

"They have not allowed it."

Překlad:Oni to nedovolili.

June 16, 2015

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/VeronikaPs1

Mohu se zeptat, jak by se řeklo "oni si to nedovolili"? Dekuji

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MilanShiva

Jde i překlad. "Oni to nepovolili." ? Díky :)

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Už ano. Dík.

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PavelSendy

Jak se vyjadri "Oni to nemaji dovoleno" t.j. kdosi jim cosi nedovolil? Diky.

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Trpnym rodem: "They haven't been allowed/permitted it" pokud jim nebyla dovolena nejaka vec nebo "They haven't been permitted/allowed to do it/that" pokud jim nebyla dovolena nejaka cinnost.

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tvoje anglické věty jsou v předpřítomném čase, pro Pavlovu větu v přítomném by spíš sedělo "They aren't allowed to do it/that." Nevím však, či tam jde vynechat to "to do", bez toho mi to zní divně.

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Cestina ma zoufale malo casu. "They haven't been allowed" odpovida spis ceskemu pritomnemu nez minulemu. U "oni to neměli dovoleno" mam dojem ze pravdepodobne uz maji, zatimco u "they haven't been allowed" je jasne ze porad nemaji. Zda tam pridat "to do" ci ne zalezi na to, co jim neni dovoleno. Kdyz je to treba pivo, nema tam byt. Kdyz je to treba kourit, melo by byt.

October 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Ááááá někdo tu má stejný názor jako já - totiž že v některých případech je lepší přítomný čas než minulý. Snažil jsem se to tady nadhodit ale zatím marně.

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

No, ale v te druhe vete se opravdu hodi jenom cesky minuly cas.

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fakanf

"Neschválili to." by nešlo?

November 30, 2016
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.