"Il mange, donc je mange."

Tradução:Ele está comendo, então eu estou comendo.

June 16, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/ErmesLucas

então e portanto são a mesma coisa

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/evelinealmeida

Estou na dúvida se "logo" também poderia ser usado nessa frase.

July 4, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

Claro que pode. Afinal, a tradução consagrada de "Je pense, donc je suis", versão francesa popularizada por Descartes da frase latina "Cogito ergo sum", formulada pelo espanhol Gómez Pereira, não é justamente 'Penso, logo existo'?

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/Vin.S.Oliv

Se for literal, não sei. Mas o sentido é o mesmo sim.

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/ThiagoLuce20

Si elle dança, je danço

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/lourranant1

nesse caso a pronúncia correta não seria dõk?

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/Diegovisky

Os áudios às vezes são confusos

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/SimaanHabib

Donc não é "então" no sentido de depois, certo?

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/oliveiro55

nesta frase não falta (est) e (suis) ?

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

O presente simples francês pode se traduzir pelo nosso presente simples ou pelo composto com gerúndio: "Je mange" = 'Eu como' ou 'Eu estou comendo'.

Mas existe uma construção francesa que serve para acentuar o fato de a ação estar acontecendo no momento em que se fala: "Je suis en train de manger" = 'Eu estou comendo'.

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/Nigara20

Por que não "daí"?

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/Maria696768

Maneira esquisita de falar

December 11, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.