Translation:Men and women are people of different genders.
According to the Oxford English Dictionary, the plural of "person" is "persons" (as in "persons of colour").
Oh, didn't know that... maybe a native English speaker could shed some light on this?
"Persons" is quite formal and implies individuals. "People" is more about the group.
Persons is extremely formal. It is used mostly on maximum occupancy signs (Maximum occupancy: 228). People is more widely used and is pretty safe to use. If you say persons almost anywhere, you will probably get corrected.
Why not: Men and women are people of different sexes? I've never heard..."of different sex".
Reported it back then, and have reported it again today. I'm not sure if "of different sex" is wrong, but I am sure that "of different sexes" is right.
Why is the word "gêneros" translated as singular in the form of "kind", but plural in the form of "genders"?
....genero has both plural and singular in both cases (kind or gender).
Um gênero musical. Muitos gêneros musicais.