"Мені треба купити фарбу."

Translation:I need to buy paint.

June 17, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/SharichkaV

The English words need to include the word "to". I need "to" buy paint.

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/alex_tv80

'Farbe' means 'color' in German.

June 17, 2015

https://www.duolingo.com/Carl_Ramrod

Is it a cognate or a loanword?

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/piguy3

Apparently loanword (well, I guess that means it's a cognate, too ;)

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/Mardica1

This sentence is not correct English. It should include "to." I need to buy paint.

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/moai9

Я не дуже розумiю коли треба (чи потрiбно?) говорити треба, а коли потрiбно? Хтось може пояснити? Дякую.

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/wisemann_1

Особливої різниці тут нема , але я б радив вам використовувати "Мені треба " - так роблю я , та всі іншу україномовні люди , з якими мені доводиться спілкуватись .

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/moai9

Дякую! А якщо говорити про когось? Пам'ятую вiдому пiсню "Я не той хто тобi потрiбен". Тут теж можна говорити "треба"? "Я не той, хто тебе треба"?

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/wisemann_1

Так само . Просто "треба " це більш розмовний варіант , більш "живий " ) , в той час як "потрібен " (і його похідні ) використовуються лише в літературі , в фільмах (ну , в українських перекладах іноземних фільмів - з своїм кінематографом у нас якось не склалось :-( ) . "Я не той, хто тебе треба? " - це трішки неправильно ,а правильно буде : "Я не той, хто тобі треба ? "

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/JeffP15

"to buy"

June 29, 2016
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.