I click discussion because I figured there would be some funny banter but good lord, have a Lingot.
It is very often seen before the word ke, so I think following this example would be the best.
On Wikipedia it says that the creator was natively bilingual in Yiddish and Russian, but also spoke Polish and taught it to his children. I can say that in Polish you always use a comma before że (that) so it might come from Polish. I don't know Yiddish and I don't speak German or Russian well enough to say a similar punctuation rule exists, although I have a vague idea commas precede the Russian that - shto.
Not sure how to access on mobile, but, on PC, when you click on a lesson, next to the start button there is a lightbulb. If you click the lightbulb, it brings you to the notes for that lesson (if any)
You know Esperanto is a blend of languages, in this case, German (mark) accentuation rules is taken.
"ke" translates to "that", right? In Persian "که" (pronounced exactly like "ke") also means that!
its probably supposed to be more related the Romance root like "que" in spanish but there is a good chance the Persian word is related since its also an Indo-European language (IIRC)
I always thought it was more of an Aramaic language, but I guess the indo european-ness might have spread west from Hindi and Urdu to Persian.
Actually Persian and Sanskrit both are considered some of the early indo European languages. They branch of and their branch is called Indo-Iranian. Urdu is the child of Persian and Hindi fusion. It came into being in middle ages iirc.
I wish there was a farsi language leaning course... I dont speak it as well as i used to.
Beautiful!! An infinitive statement keeps the same word order as an independent clause. My love for Esperanto grows ever more.
And I do not have a German flag, and I have no idea what you guys are talking about.
German changes the word order for a noun phrase or an infinitive phrase: "The man walks fast", "I see that the man walks fast.", and "The man starts to walk fast." all have the man first, then the walking, and finally fast. But in German "Der Mann geht schnell", "Ich sehe, dass der Mann schnell geht.", and "Der Mann beginnt schnell zu gehen." do not all have the same word order. That's why ACatterpillar finds it nice and simple to see that Esperanto allows keeping the same word order. (Of course, Esperabto isn't as hung up on word order, hence the German style would be acceptable as well.)
In a phrase before, duolingo translates "handsome" as "bela", why it's not accepted here?
I suggest reporting it as an error if you think it should be right. After all, this course is still in beta.
Can I ask question about thus construct analog in my native language? "Oni diras" can be translated to Russian only as "Они говорят" or I can say "Говорят" as "oni diras" (context is "Говорят, что она красива").
Yes, "oni" is used in impersonal sentences so the proper translation is "говорят". "Они говорят" would be "Ili diras"
I think this is languages because the lesson says that "oni is used frequently in Esperanto", more than in English, maybe other languages too. I think that "Ili diras" is a specific group of "they" and "oni diris" is more like "everyone says" or "people say."
Yes, with 'oni' it's impersonal, like in "It is said that ...". ("Oni diris" would be like "It was said ...")
Oh, God bless you! I've been trying to figure this out, but to no avail. Thank you for a clear, simple explanation!
I put "speak" instead of "say" and it tells me I am wrong. What is the difference between the two?
"Speak" is about the action, 'say' is about the message. "He speaks softly; he says his throat hurts."
Yes, it should. "It is/was said that you are beautiful." They are not the same thing.
Nobody would "tell that they are lovely", as that means something different than to "say that they are lovely"
It's a correct translation; it's just that in English "say" fits better for most contexts.
This is the second time I've misspelled beautiful and the second time my answer was counted wrong because I misspelled it.
I got "Ili diras" then it was way too fast to understand anything other than Bela...
In this context, "vi" refers to only one person, therefore "bela" should not be plural.
tio: the (thing, person, idea, etc) indicated or understood from context, especially if more remote physically, temporally or mentally than one designated as "this", or if expressing distinction.
ke: introducing a clause which is the subject or object of a verb (such as one involving reported speech), or which is a complement to a previous statement.
Could you translate this as "They say that you are sheenful"? Sheenful is an archaic word for beautiful.