Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/cambusken

"Passar a ..." in Portuguese

cambuskenPlus
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 22
  • 11
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 162

"Passar a (verb in infinitive)..." seems to be ubiquitous in the official texts to be translated. It does not seem to add anything to the meaning. For example "..passaram a deslocar-se ..." seems to mean " moved". Does it mean more? "began to move"? "were able to move"? Or is it just officialese? Grateful for any comments.

3 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/RilkerBH
RilkerBH
  • 25
  • 18
  • 16
  • 96

In this case 'passar' = 'begin'.

e.g.: 'Ele passou a ser mais produtivo.' (He's started being more productive)

In other cases 'passar' = 'to pass'

e.g.: 'Ele passou dessa para uma melhor.' (He passed away). - Idiom

'Ana passou na prova do TOEFL.' (Ana passed the toefl test)

'TrĂªs (meninas) francesas passaram por mim no intervalo' (Three French girls passed by me during the break)

3 years ago

https://www.duolingo.com/cambusken
cambuskenPlus
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 22
  • 11
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 162

Thank you for this clear explanation ;-)

3 years ago

https://www.duolingo.com/RilkerBH
RilkerBH
  • 25
  • 18
  • 16
  • 96

No worries. ^^

3 years ago