"Min søns kone har ikke en cykel, men hun har en bil."

Translation:My son's wife does not have a bicycle, but she has a car.

June 17, 2015

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/dreamloomer

Min søns kone er ikke dansk...


https://www.duolingo.com/profile/NiccTheSticc

Its not too commonly used in English, we would usually say _-in-law, but its not always used


https://www.duolingo.com/profile/octavi.ers

One question...."Min søns kone" is my daughter-in-law?? any similar -in-law expression paº dansk?


[deactivated user]

    We use the prefix sviger-

    • daughter-in-law = svigerdatter

    • mother-in-law = svigermor

    • parents-in-law = svigerforældre

    An so on.


    https://www.duolingo.com/profile/octavi.ers

    So do German! it's going to be easy to remember...I was afraid this could be like in Spansk : daughter-in-law= nuera, sister-in-law= cuñada, svigermor = suegra!!...in-laws = familia política...no way, Spanish is so complicated!!


    https://www.duolingo.com/profile/DavidGalligani

    why "my son's wife has not a bicycle, but she does have a car" is wrong?


    https://www.duolingo.com/profile/yurtsnoozer

    got rejected for bike everyone says bike!


    https://www.duolingo.com/profile/AnthonPete

    Automobile is apparently not excepted

    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.