Is Bor also acceptable here?
Could oppe der also mean up there?
no, "der oppe" is the correct order
oppå der means on top there,
der oppe means up there
Literally, "there up"
Duo said I'm wrong to write it like this
Do we use lever for animals and bor for people?
No, both can be used in both cases
then what is the difference?
I would use the translations, leve = live, bo = inhabit, but that isn't 100% precise
So if you were to talk about an apartment block having people living in it, could lever also be used or are there any cases at all where one or the other would be incorrect?
I'm pretty sure both can be used in any situation.
Bare hyggelig/ ingen årsak/ det var så lite ;)
Wasn't the plural for "animals" still "dyr"?
"dyrene" is the definite plural; it means "the animals"
Why isn't it "Dyrene lever oppe der"?
There is a certain order to prepositions. It is another order than english. Saying oppe der is just as wrong as saying there up in english.
Whats the difference between lever and bor?
just when I'm starting to understand the rules of Norwegian language, a curveball like this gets thrown at me.
why is it "der oppe" and not "oppe der"?