"Hvor som helst, når som helst."
It seems to me that languages often have simple words which carry big meanings. And bear in mind that it is all about human communication first and foremost. So that sometimes simple things are made just a little more of, in order to allow the listener time to hear whats going on .. So a simple word or phrase is expanded to be longer..for no particular reason except that it needs a certain gravitas to it. Its why Norwegian adds da vel jo nok..and the rest, to give effect and more meaning to what might be too simple a phrase. And its existence is evidence to its need. I have no evidence for any of this . Just my take on it..
Google Translate is never a good enough source for learning a language correctly. They get so many things wrong. Google translate does not pick up change in word order depending on language, or synonyms which are not always interchangeable and such. Just listen to a song made by the channel Google Translate Sings and you get what I mean. :)