"Ми живемо в країнах з дуже різними ідентичностями."

Переклад:We live in countries with very different identities.

3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/ZlobneNya

Я не розумію українського речення. Як це "з різними ідентичностями"?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 19
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 16

Я й англійське не дуже розумію :) Але мабуть хотіли сказати щось типу того, що країни дуже різні

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Pavlo-H

The characteristics determining who or what a person or thing is. --> https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/identity

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Pavlo-H

якщо країни з різними ідентичностями, це значить, що їх мови, релігії, побут, тощо, сильно відрізняються. Наприклад, Україна та Ізраїль - це країни з дуже різними ідентичностями.

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/SergiyMarc

Та невже, Ізраїль, як духовна батьківщина половини населення планети, рідніший рідного :D

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/SergiyMarc

Апологети глобалізму та "нового світового порядку" з шкіри геть лізуть , бідолахи, щоб це вирівняти :D

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Vital153055

Різні ідентичності)

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/Natalia_greb

якщо відомо про "дуже різні ідентичності", то мабуть, і країни повинні бути з "the"? Хто підкаже, чому без "the"...Please

1 тиждень тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.