If someone speaks this, how do you know if it's a question or a statement?
Om tusen år er vi borte? = In a thousand years are we gone?
Does the intonation and stress change when you add a question mark? I feel the TTS voices make it difficult for me to learn the correct word emphasis especially with longer sentences. Even if I pronounce the words correctly, I think I will sound awkward to a native stressing the wrong words.
Questions begin with a verb, so it would be "Er vi borte om tusen år?" Just like you would do in English: "Are we gone in a thousand years?"
The only exception I can think of are sentences that are a statement where you aren't sure about if it is true or not. Or similarly if someone states something you are sceptic about it and repeat his/her sentence with a sceptic intonation. Again, just like in English.
I agree, the English sentence is awkward and probably not something any English speaker would ever say. Even after hovering over all the Norwegian words, I could not figure out what they wanted as a translation. I put "In a thousand years we are away", thinking along the lines of "away, off to populate other planets?", but maybe I watched too much Star Trek as a kid. I love when the DL Norwegian course uses quirky sentences, since it's easier to learn and remember when things are entertaining. But this sentence seems purposelessly quirky. We're just trying to learn about time units like "tusen år" here. This sentence just makes me say "Huh?".