"Takket være henne, kan vi dra på ferie."
Translation:Thanks to her, we can go on vacation.
å takke - takker - takket - har takket
So they would be written the same. I'm not really sure if it would be past participle, as it should come after 'har' in this case, but it could probably be considered as such. It's more of an idiomatic expression because it's written in the subjunctive mood, which isn't normally used (with this phrase as one of few exceptions).