1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Kiam li estis ĵaluza, ŝi mok…

"Kiam li estis ĵaluza, ŝi mokis lin."

Translation:When he was jealous, she made fun of him.

June 17, 2015

13 Comments


[deactivated user]

    Where else can you find love and relationship advices in Esperanto on the comment thread? Mi amas vin, Duolingo.


    https://www.duolingo.com/profile/CengalLut

    Tiu koramikeco estas malsana.


    [deactivated user]

      Ĝi dependas de la tipo de moko! Oni ne povas diri certe tiel.


      https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

      Ne necese. Eble ŝi nur inocente ŝercas. Mi pensas ke kelkfoje iom da ĵaluzeco ne estas tro malbona.


      [deactivated user]

        Ĉu? Persone, mi ne ŝatas absolute ĵaluzecon nek je unu, nek je alia.


        https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

        Eble, iam, ĵaluzeco signifas amon kaj sindonecon. Sed ja probable estas pli verŝajne esti tro ol esti maltro da ĵaluzeco.


        https://www.duolingo.com/profile/CsabaSndor

        s'erco ne signifas direkte mokon. Moko estas malica au' malkaresa s'erco.


        https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

        Tio estas vera, principe... mi tamen pensas ke eĉ la vorto "moki" povas signifi ion relative senofendan. Aŭ la koramikoj simple estas homoj tiaj, ke ili aprecas tian konduton. Aŭ eble ŝi volis esprimi ke ĵaluzeco vere estas nebezona per mokado.

        Ja eblas ke estas malsana koramikeco; mi nur pensas ke estas tro simple konkludi tion ĉi certe.


        https://www.duolingo.com/profile/Whoaholycow

        shajnas al mi, gxin eble estas sana. almenaux ili ambaux povas paroli si mem pri iliaj emocioj.


        https://www.duolingo.com/profile/robinac

        Wasn't this an episode or two of Friends?


        https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

        Pardonu min Denjo mi nur ne povis preni ĝin plu!


        https://www.duolingo.com/profile/DebraWetherell

        I translated this as "When he was jealous, she used to make fun of him" - to see if it would be accepted, because I understand that Esperanto has only one past tense, and there is no imperfect past. But it was not accepted. So how, in Esperanto, do you say "When he was jealous, she used to make fun of him" - describing a habit-in-the-past? Is this in a part of the course I haven't seen yet?


        https://www.duolingo.com/profile/StephenH0

        E-o has an imperfect past. It would be "Sxi estis mokanta lin", it just prefers to use the simple tenses.

        Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.