"German is not an ugly language."
Translation:La germana ne estas malbela lingvo.
40 CommentsThis discussion is locked.
656
All of the world languages have "la" in front of them. "La germana" is short for "la germana lingvo" ("the German language").
In Esperanto, it is allowed to contract “la” and nouns by leaving out the final vowel and replacing it with an apostrophe, so you can say “l' angla”, similar to French (although unlike French, you have to keep the space). This contraction can be used for euphony, but (as far as I know) it is not often used in normal speech. You can see it in Esperanto poetry, though: here are three examples from La Espero by L. L. Zamenhof, the unofficial Esperanto anthem: “al la mond' [mondo] eterne militanta”, “Sub la sankta signo de l' [la] espero”, “ĝis la bela sonĝo de l' [la] homaro por eterna ben' [beno] efektiviĝos”
It's worth pointing out that what you say here doesn't change the fact that KonradKond8's intentionally wrong usage here is... wrong. What he "likes" doing, and what is practical or correct are not necessarily the same.
IamJustintime's comment on "nesting" is right on. - and there are certainly many good reasons not to elide the A in la. While "langla" is not a word, there are certainly plenty of pairs like:
- la fiŝo / l' afiŝo.
- la bato / l' abato
- la belo / l' abelo
- la bono / l' abono
The list could go on and on.
Your intentionally wrong usage here is... wrong. What you "like" doing, and what is practical or correct are not necessarily the same.
IamJustintime's comment on "nesting" is right on. - and there are certainly many good reasons not to elide the A in la. While "langla" is not a word, there are certainly plenty of pairs like:
- la fiŝo / l' afiŝo.
- la bato / l' abato
- la belo / l' abelo
- la bono / l' abono
The list could go on and on.