"He has a strawberry."

訳:彼は一つのイチゴを持っています。

3年前

2コメント


https://www.duolingo.com/nyanko_sensei

彼はイチゴを食べる。、と訳したけど正解になった。1個のイチゴを食べる習慣がある、という意味で大丈夫なのかな?イチゴを1個だけ持っているのも変だけど。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

この文章で has を「食べる」と解釈する場合、習慣ではなく、ある一回の出来事だけを指して「彼がイチゴを食べる」ととらえるのが自然です。単に習慣としてイチゴを食べるという場合は "He has strawberries." と複数形を使うのが普通ですし、「1個食べる習慣がある」というのであれば「1日に1個(He has a strawberry each day.)」や「1度に1個(He has a strawberry each time.)」のように頻度を表す言葉が必要となります。

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。