"Isso vai ser muito barulhento."

Tradução:Ça va être très bruyant.

June 17, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/adragoneti

"va être" em francês não pode ser traduzido como "será"?

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/szeligarafael

acho que pode numa tradução livre onde "será" caia melhor numa frase em pt. porém, literalmente "va être" é um tempo verbal chamado future proche (coisas que vão acontecer num instante próximo) e "será" seria o future simple e conjugado ficaria "il sera"

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Allô Rafael... É exatamente como você pensa. Bravo ! 2 octobre 2015

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/crismate

Coloquei beaucoup bruyant. Quando devo usar très e quando devo usar beaucoup?

June 17, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Bonjour Crismate... Use BEAUCOUP depois de um verbo: ele come muito. « Il mange beaucoup.» Use BEAUCOUP antes um verbo: muitos comem nesse restaurante. « Beaucoup mangent dans ce restaurant.» Use BEAUCOUP DE antes dos nomes: Aqui há muito barulho. « Ici il y a beaucoup de bruit.» ou "Aqui há muito barulhento. « Ici c'est très bruyant.» Nós usamos TRÈS antes de adjetivos e advérbios para: Ele é muito alto. « Il est très grand. » Isso acontece muito frequentemente. « Cela arrive très souvent.» Espero ter ajudado. 2015-07-16

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/Victor.vcp

Por que não se pode usar "cela" ao invés de "ça"?

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Bonjour Victor ... Se pode usar os dois. Nós tendemos a utilizar o mais curto, porque é mais simples. No entanto, com o verbo ser, é mais comum utilizar C' (c'est beau) ou CELA (cela étant dit...). 14 octobre 2015

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/goncalvesbianca

Qual afinal a diferença entre "ce" e "ça"? Por que o "ce" não se aplica aqui?

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/Ryann687347

ce = esse, ça = isso

May 30, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.