"Is there some fat on the meat?"

Translation:Ĉu estas iom da graso sur la viando?

June 17, 2015



So why is the fat ON the meat, instead of IN it?

June 17, 2015


I suspect that it could be either “in” or “on” depending on the meat. With some meats you have streaks of fat running through the meat (such as streaky bacon) where “in” would be more appropriate. Some meats have a more significant layer of fat on the outside where “on” would be better, but “around” might be better still.

January 5, 2018


For me too (?) "on"/"sur" gives an impression that someone has poured some extra fat on the meat, instead of being there naturally.

October 14, 2017


Is there a reason we need "da" in this sentence? I read this as: Is there some of fat on the meat.

September 23, 2015


Iom means "Some amount" not just "some." So what the sentence says is "some quantity of fat…" Which is why da is here.

September 23, 2015


Ok, thank you. I'll try to remmeber that.

September 24, 2015


Why doesn't kelka work?

February 12, 2018


This sentence needs to be structured differently in English.

March 29, 2018
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.