"Et puis l'enfant mange."

Tradução:E então a criança come.

June 17, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/ErmesLucas

Esta é a primeira vez que vejo "puis" ser traduzido como "então". Sempre vi "puis" como "depois".

June 17, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Concordo. Então = alors, donc; Depois = puis, ensuite, après. http://www.flip.pt/FLiP-On-line/Auxiliares-de-traducao/Default.aspx 2015-06-23

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/ArthurMart96974

Essas traduções dependem mt do contexto, nesse "então" citado acima, por exemplo, voce usa alors quando existe continuação no que fala e o donc é um "então" conclusivo

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/GilDuca

Bem dito, Arthur ! Parabéns. 20 février 2016

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/ArthurMart96974

Merci Monsieur =D

February 21, 2016

https://www.duolingo.com/RafaRiff

Eu também. Mas continua com o mesmo significado, numa interpretação de que este "então" demonstra uma ação posterior a outra. Este "então" é um sinônimo de depois.

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/TiagoRMendes

Tenho duas questões a fazer: 1º - não poderia ser "E em seguida a criança come"? 2º - Quando devo usar après e quando devo usar depuis? Tem diferença de uso?

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Salut Tiago ... 1) seu primeiro exemplo diz: « Et puis aussitôt l'enfant mange. » É uma boa equivalência, com um tempo mais rápido de eventos. APRÈS (depois) = mais tarde; no sucessivo; em tempo posterior. DEPUIS (desde) A começar de; a contar de; a datar de.

Eu consultei o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. 3 octobre 2015

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/TiagoRMendes

Salut Gil. Entendi a explicação. Obrigado!

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/AdrieneSil4

Gente, que estranho! Não me recordo de ter visto a palavra "puis" em exercícios anteriores. Tentei consultar os pontilhados e não mostrou nada (reportei o erro). Por intuição eu traduzi como: "E por isso a criança come". Mas no meu exercício só mostrou como opção "E além disso a criança come". Aí eu acesso aqui pra ver se outras pessoas tiveram os mesmos problemas que eu e vejo que não teve nada parecido. Eu, hein. Que bruxaria é essa? HahhAHaa...

May 28, 2016

https://www.duolingo.com/PhilipeB

Puis" significa depois. Em alguns casos tambem significa "entao"

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/viannafilipes

rolaria cortar o PUIS e substituir por ALORS? Mantendo o sentido de ENTÃO!

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/CarlaFarinazzi

Por que não pode ser: "e então a criança está comendo"?

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/isaiasucho1

O correto: Posteriormente a criança come, como sugere a opção do teste.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/goncalvesbianca

O Duolingo traduziu "puis" para "além disso". Achei estranho, não há um contexto anterior para concluir isso. Nessa frase acho que tem mais um contexto conclusivo, como o "therefore" em inglês. Vou reportar.

April 5, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.