1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Tu parles bientôt."

"Tu parles bientôt."

Tradução:Você vai falar logo.

June 17, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/felipegaspars

Essa frase não tem sentido algum no presente, somente no futuro. "Tu falarás em breve".


https://www.duolingo.com/profile/PhilipeB

"parles" é um verbo no presente, "falarás" é "futuro".


https://www.duolingo.com/profile/ErmesLucas

Não poderia ser "Você fala logo"?


https://www.duolingo.com/profile/IsabelleCulpi

"você logo vai falar " não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Parece uma ameaça de tortura o.O


https://www.duolingo.com/profile/Samuel630077

Você fala depois ou Você vai falar depois, não poderia?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Depois = Après


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

tu falas em breve


https://www.duolingo.com/profile/Leolinda5

Por quê "vai falar"????


https://www.duolingo.com/profile/lenice630036

Também fiquei em dúvida. Em português não se diz dessa forma. Deveria usar o verbo no futuro. Então pensei : imperativo, mas tampouco aceitou


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em francês, é possível usar um verbo no presente para descrever uma ação que ocorrerá em um futuro próximo, como no caso deste exercício, daí ser possível traduzir por "Você vai falar em breve", é algo que vai acontecer em um curto período de tempo.

Mesmo em português, às vezes fazemos isso. Ex.: Eu chego em cinco minutos (a ação ainda vai ocorrer, mas podemos usar o presente).


https://www.duolingo.com/profile/lenice630036

c'est vrai, merci


https://www.duolingo.com/profile/htrbrito

Você fala logo. Ou Você fala em breve.

Nada haver colocar esse VAI aí no meio.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

tu falas em breve


https://www.duolingo.com/profile/Jeffo_Moreira

"Você logo vai falar" não estaria correto?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioFlv12

Construção esquisita...

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.