1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Fourth floor, fourth car, fo…

"Fourth floor, fourth car, fourth seat"

Translation:Четвертий поверх, четверта машина, четверте місце

June 17, 2015



Does anyone else think that "seat" and місце are not good translations here? Why not стілець? And if duolingo's trying to say місце, then wouldn't fourth place be a better translation?


Seat in a car or in a train (or any other vehicle) is called місце

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.