"Fourth floor, fourth car, fourth seat"

Translation:Четвертий поверх, четверта машина, четверте місце

June 17, 2015

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ckoschil

Does anyone else think that "seat" and місце are not good translations here? Why not стілець? And if duolingo's trying to say місце, then wouldn't fourth place be a better translation?

June 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Seat in a car or in a train (or any other vehicle) is called місце

June 18, 2015
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.