1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Özellikle ne istiyorsun?"

"Özellikle ne istiyorsun?"

Translation:What do you want especially?

June 18, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Sittch

Could "Özellikle" be translated as "specifically" or "particularly"? Translating this sentence as something like, "Specifically, what do you want?" would sound much more natural to me in English.


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

It absolutely can be :)


https://www.duolingo.com/profile/Sittch

Awesome, thanks!


https://www.duolingo.com/profile/dragan17a

This does not make sense to me in English.


https://www.duolingo.com/profile/Ektoraskan

Don't sweat it. Just learn that "özellikle" = especially.

Avrupa dilleri, özellikle Sırpça, güzeldir. = European languages, especially Serbian, are beautiful.


https://www.duolingo.com/profile/DottyEyes

Joe: "What do you want to eat?" Jane: "Everything on the menu looks good." Joe: "It's your birthday, so get whatever you'd like. What do you want especially?"

The end. :o)


https://www.duolingo.com/profile/LucyRousso

Still a clumsy sentence


https://www.duolingo.com/profile/padm915118

'What exactly do you want' I think this what the turkish sentence is conveying, but I was marked wrong. I know they use tam olarak for that but the provided english translation does not seem to make sense


https://www.duolingo.com/profile/sandra.i.krueger

Could I translate "What do you like especially?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

"istemek" is "to want."

"sevmek/beğenmek" is to like.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.