Translation:I have drunk beer since I was sixteen.
Isn't the word "seksten" usually pronounced differently (like "s-aah-ee-sten")?
I was lazy and wrote the number 16 instead of spelling it out and it was marked wrong. :( Darn it.
It does not accept "drank." As someone born and raised in the NE USA, "have drank" is by far the more common usage.
Is the sequence of tenses practically the same in Danish than in English or are there some differences ?
Would anyone like to comment on the TTS on this sentence? It seems to me like 'drukket øl siden' is being compressed very unnaturally close together
Apologies for my cryptic wording. The words are pronounced unusually close together. I am wondering if this is considered 'natural' at all.
I have found the pronunciations on Forvo to be much more sensible (ie, following the syllables) than those of the synthetic voice here.
Forvo? Oh my gosh, I hadn't heard of it before. That's useful in so many languages for me! I didn't know it existed! Thanks. That is extremely helpful! You have no idea how helpful that is! :)
In Denmark we have no drinking age, although you have to be 16 to buy weak alcohols (beer, cider, wine etc.) and 18 to buy stronger alcohol beverages (liquor, vodka).
Meanwhile in America, 19 year-old me wasn't even allowed to touch a sealed bottle of red wine. That gave us some good laughs.