1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She died on a cold night in …

"She died on a cold night in December."

Traduzione:Lei è morta una notte fredda in dicembre.

October 6, 2013

42 commenti


https://www.duolingo.com/profile/kik54

perchè è sbagliato tradurre " cold night" in "notte fredda" e non "sera fredda" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ambra60

ho tradotto "cold night" in "notte fredda" e lo considera errore: perchè?


https://www.duolingo.com/profile/georgie_81

Night si traduce in notte non in sera. Qui c'è un errore nel sistema!


https://www.duolingo.com/profile/1beppe

ho scritto fredda notte = errore e corretto" notte fredda" Inoltre" fredda notte di dicembre" suona molto meglio. P.S. night può anche tradursi con sera ( capita spesso in duolingo )


https://www.duolingo.com/profile/FrancescaSaitto

Ci vuole IN prima di una notte


https://www.duolingo.com/profile/AlePetix

Fredda notte, notte fredda.. Dai!


https://www.duolingo.com/profile/ANCOMARZIO

vabbhè che è gratis ma mi sembra almeno maleducato indicare spazzatura i commenti,,,mi indigno ma proseguo,,,ahahahahaah,,,il sistemino mi sembra ottimo,,,,bravi duolingui,,,,,comunque stessa osservazione di tutti


[utente disattivato]

    ella è sinonimo di lei!!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/tngpla

    Personalmente condivido la lingua del Manzoni e degli studiosi che si rifanno all'italiano puro: "lei" dovrebbe essere utilizzato come complemento (me lo ha detto lei, il cane appartiene a lei, ...); talvolta è utilizzabile come soggetto, ma solo quando lei è nel corso della frase e mai all'inizio. In questo caso Ella è il pronome da utilizzare, ma i Duolingo non lo sanno, o meglio fanno finta di non saperlo e costringono coloro che utilizzano questo strumento a rimuovere egli ed ella dal proprio vocabolario. Purtroppo moltissimi ci cascano, inconsapevolmente accettando una modifica del proprio linguaggio.


    https://www.duolingo.com/profile/Paola52746

    Nella lingua parlata nessuno usa più Ella ed Egli se non i puristi come te


    https://www.duolingo.com/profile/marziafanti

    non è possibile c'è un errore nel sistema!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/bruna.dono

    Segnaliamo tutti l'errore


    https://www.duolingo.com/profile/solaris188

    Assurdo segnare come errata la traduzione "Morì in una fredda sera di Dicembre"


    https://www.duolingo.com/profile/annaritadui

    in italiano si può dire benissimo anche una fredda notte di dicembre ed è correttissimo......aggiornatevi, vengono considerati errori espressioni che in italiano sono corrette. è vero che il corso è gratuito ma non per questo si devono dare indicazioni sbagliate.


    https://www.duolingo.com/profile/cristianod310137

    night e notte no sera. perche da errore?!


    https://www.duolingo.com/profile/AndreaGraz2

    Non é corretto da parte vostra considerare errore la traduzione di night con notte!!! Per quanto ne so sera si traduce con evening...una spiegazione sarebbe doverosa..


    https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

    Lei mori' in una fredda notte di dicembre. Mi ha corretto "SERA FREDDA"!!!


    https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

    Ora ho messo "in una fredda sera" e mi da errore perche' giusto sarebbe "in una sera fredda". NON CI CREDOOOO!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Giulio2009

    perchè è sbagliato "lei moriì in una fredda notte in dicembre"? c'è chi me può spiegare cortesemente.


    https://www.duolingo.com/profile/Sergiomaltoni

    considera errore morì in una fredda sera di dicembre e giusta invece in una sera fredda di diembre?


    https://www.duolingo.com/profile/barcarola

    in italiano si dice anche IN UNA FREDDA NOTTE.................


    https://www.duolingo.com/profile/lilianaalbrizzi

    Night è notte perché mi avete corretto con "sera" ?Ci sono troppe correzioni sbagliate a volte non le segnalo nemmeno. ..


    https://www.duolingo.com/profile/mariammay

    È notte fredda .correggere


    https://www.duolingo.com/profile/Gianfranco.com

    Anche secondo me c'è un errore nel sistema perché cold night tradotto è notte fredda


    https://www.duolingo.com/profile/Michelange593297

    Per sapere esattamente come tradurre una frase dall'inglese basta che la date in pasto a Google traduttore e di sicuro vi dà la stessa traduzione dell'uccellaccio


    https://www.duolingo.com/profile/samuel198410

    La frase nn ha molto senso in italiano


    https://www.duolingo.com/profile/korrasi

    Quel "cold" a me confonde sempre, ogni volta che lo sento o che lo vedo scritto traduco sempre con caldo, ci somiglia troppo.


    https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

    Non capisco perché non ha aggiunto anche in. Secondo me Duo o il suo computer ha sbagliato.


    https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

    Se non si accetta non si può andare avanti.


    https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

    Grazie. Chi ha orecchie da intendere intenta.


    https://www.duolingo.com/profile/Stefano992667

    ma la punteggiatura?, non ha senso in italiano


    https://www.duolingo.com/profile/patsy564443

    Avete sbagliato voi la traduzione in Italiano.si dice" lei è morta in una fredda notte di dicembre"


    https://www.duolingo.com/profile/Annalisa300580

    Notte fredda e fredda note è lo stesso


    https://www.duolingo.com/profile/Antonino202136

    Ma chi è che traduce in italiano? Un italoamericano? Non scherziamo!! A casa mia si dice: Lei è morta in una notte fredda di dicembre. Penso anche in tutta Italia.


    https://www.duolingo.com/profile/franco932859

    Manca in al suo posto c'è io


    https://www.duolingo.com/profile/Eleonora137778

    Lei è morta in una notte fredda a dicembre

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.