Doesn't sound good in English, but I'm looking forward to learning Ich sehe dead people. :P
Ich sehe tote Menschen. is the actual translation.
Leute is only good for a group of people, other usages are colloquial.
In this case it sounds better in English to include the article "I see the glasses".
Your friend is looking at something. You cannot see what he looks at. You ask him: 'What do you see?'. At most he says 'I see some glasses.', other than that I'm pretty sure that he'll add no articles there.
Does "glasses" here refer to spectacles, to the clear fragile substance made from sand, a cup that one drinks from, or all three?
"Gläser" usually means drinking glasses or other things made of glass (Fensterglas = window pane). It can also mean the lenses of spectacles (Briilengläser), but not the spectacles themselves. A pair of eyeglasses is "eine Brille."
This reminds me of how weird I found the word "glass" when I first learned it in English, as in my language we have: 1) a word for the substance (we call the glass bottles the same, though); 2) a word for the glass of the window 3) a word for the drinking recipient; 4) yet another one for the magnifying thingies.
I like that your explanation is completely absurd while at the same time making perfect sense...
It should be accepted because it is a perfectly good translation. Report it.
Binoculars is Fernglas / Opernglas / Feldstecher,
but there is a small option that someone says to his friend who sits next to him in the stadium:
"Kannst du mir bitte mal dein Glas geben?", But you would normally hear "Fernglas/Opernglas". One would only say "Glas" on its own, when it cannot be confused with the normal meaning (drinking glass). If the friend would have a glass of wine and binoculars, and you ask him for the "Glas" that may cause confusion.
Bottom line, better to use Fernglas/Opernglas for binoculars, but: "Gib mir mal dein Glas" for binocular is possible.
The translation I was given for "Ich sehe Glaser" was "I CAN see glasses". Can someone please explain where the 'can' comes in?
The sentence has Gläser which is plural -- that only makes sense if the "tumbler; drinking vessel" sense is meant, because the material would not usually form a plural -- it's a mass noun that's usually used only in the singular.
Could this sentence mean "I see glasses" meaning cups /and/ the things you wear on your face?
Following on from what others have already explained, this is typically used to refer to glasses you would drink from.
If you were talking about the type 'you wear on your face', you could say ...
Ich sehe Brille