"Kdo jsou dělníci dnes?"

Překlad:Who are the workers today?

před 3 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/Jaroslav221715

Chápu ji třeba jako povzdech odborářů nad tím, jak jsou dělníci vnímáni zaměstnavatelem.

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Oni odboráři jsou nejspíše mimozemšťané, neb ani takto postavená věta není česká, i když gramaticky je správně.

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Jaroslav221715

:D Odboráři zhusta mimozemšťané jsou... No - snažil jsem si vymyslet souvislejší text. Něco ve smyslu "...v 19. století byli dělníci otroky velkokapitálu, za socialismu byli vlastníky výrobních prostředků. A KDO JSOU DĚLNÍCI DNES?!" Ale i to je blbost, protože by tam mělo být "co", nebo "čím". Případně povzdech šéfa nad fluktulací zaměstnanců: "Minulý týden byli dělníci Ukrajinci, předevčírem byli dělníci Rumuni, včera byli dělníci Bulhaři... KDO JSOU DĚLNÍCI DNES?!" Ale na tom, že to je ptákovina, to nemění nic :-)

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

...ZELENÍ MUŽÍCI!

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/nosal1

Není ta otázka divná? Nemělo by být: kde jsou dělníci dnes?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Je divná v obou jazycích stejně. Asi mají každý den někoho jiného.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/KiaraLara

Pro tvůrce tohoto kurzu: Některé věty v tomto kurzu jsou víc než divné a tato věta: Kdo jsou dělníci dnes? je toho názorným příkladem.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Asi vám nepomůžu. Nejsem tvůrcem těchto anglických vět, a ani nevím, kdo je. Jsem si ale celkem jistý, že váš vzkaz nikdy nedostane.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/OndejHuber

Dobrý den. Mohu se zeptat, co je špatně na větě: "who are labourers today"? Prozatím jsem ji nehlásil.

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6

hmmm. Uprimne nevim, jak je tomu v britske anglictine. U nekterych slov se vyznamy ruzne posouvaji podle regionu pouziti. V americke anglictine je laborer nekdo, koho najmete na den, na hrube prace. Casto se rika 'day laborer', protoze je najimate den ode dne, i kdyz je to ten samy clovek a platite hotove na miste. Zamestnanci v tovarne, byt je to prace fyzicky narocna, byste laborer nerekl. Cesky mozna nejlepe 'namezdni delnik'?

a ano, UK spelling je labourer

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/OndejHuber

Díky :-)

před 2 týdny
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.