"Stykket ses av tusenvis av kunstnere."

Translation:The piece is seen by thousands of artists.

June 18, 2015

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/sundoll

"ses" can only be translated to seen and not viewed?

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alek_d
Mod
  • 218

"ses" in this sentence is a passive form of "å se". "Å se" can mean both to see and to view.

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/stonesong

tusenvis is "thousands of [view/ers]" specifically? Or are there other use cases too

November 21, 2015
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.