"The secretary was taking the documents to the lawyer."

Tradução:A secretária estava levando os documentos para o advogado.

October 6, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RobertoBor20

Por que não pode ser "pegando" os documentos?

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Não, porque "taking (it) to" significa "levando (algo) para" ou "levando (algo) até".

Para ser "pegando":
"O secretário estava pegando os documentos para a advogada." =
The secretary was getting/grabbing/fetching the documents for* the lawyer. *

Espero que ajude! =]

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ivaneza

Por que não pode ser "o secretário"?

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cloudhorizon

Pode ser. Está correto também. :)

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/thiagogomes

Aqui deu como errado

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cloudhorizon

Então, a proxima vez que encontrar a mesma frase, reporte o erro.

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Acabei de verificar que aceita sim tanto "o secretário" quanto "a advogada". Se for múltipla escolha, lembre-se que você tem que escolher todas as opções corretas para acertar. =]

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rfacarteiro

Take é tomar, aceitar, pegar, levar, demorar, custar, aguentar, fazer, tirar! Vai saber como esse povo se entende...

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

O "to" muda o sentido um pouco (fica mais específico), "take to" significa "levar até" ou "levar para".

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/emilianoll1

Deixa a secretária trabalha, povo! Allow the secretary work, people! :D

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

An egg portuguese expression :)

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaykeFranc

A secretaria estava levando os documentos para o advogado, está errado ?

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marianaglg

Sim, secretária e secretaria são coisas diferentes.

September 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/foster_max

"O secretário" está correto.

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/riqueHora

Por que não pode ser "entregando os documentos"?

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Porque tem traduções mais próximas de "entregar":
Entregando = "delivering" ou "handing (to)"

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/luRegis1

Também ficou errada minha tradução...

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RamonFaria20

O meu já veio respondido

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

Por favor!!!

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

They eles elas,errado por quê? Levar para o advogado Levar ao advogado Por que está errado? A primeira port do Brasil A segunda port de portugal Ao advogado e para o advogado qual a diferença por favor digam me

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SAP-MG

Só tinha a opção no plural e falou que estava errado.

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EmilyEnes

Ele considerou "o secretário" como errado.

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

Reporte e leia a resposta da vivisaurus logo abaixo do seu comentario

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gracareispinto1

Mas que sexista é o Duolingo! !!! Então não pode ser "o secretário"?

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Pode. =]

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/debhorageny

Ta certo tbm

May 13, 2018
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.