I was thirty [years old] - Мені було тридцять [років].
I am thirty [years old] - Мені тридцять [років]
I'm already thirty [years old] - Мені вже тридцять [років]
Something like "I've got 30 years of life experience" or "It was given to me 30 years of life experience"
Is this a phrase in Ukrainian ? It makes no sense in english. Can someone elsborate
In English, it could be used in the following ways:
«No, I'm not married. I'm already 30 years old (/aged 30 years). I feel like I'll be single for ever.»
«When am I going to meet Mr(s) Right? I'm already 30 years old!»
Or, perhaps - though less common - you might hear this exchange:
«I haven't seen you since you were a child! How old are you now, 27?»
«Hah! I'm already 30!»
I'm guessing it's probably similar in Ukrainian, but that's a guess on my part as I'm not a native speaker. ( 8