"The bird is not looking for eggs in the garden."
Translation:Kuş bahçede yumurta aramıyor.
14 CommentsThis discussion is locked.
It is also called 'indefinite direct object'. It states that said object is not an exact one, not a referred one. It doesn't take accusative marker.
EX: Yumurta aramıyor. (He/She/It is not looking for eggs.) (Egg is not a mentioned one, focus is on the action(looking for eggs) more than the object.)<pre>
Yumurtaları aramıyor. (He/She/It is not looking for the eggs.) (There are exact eggs and the subject is looking for them.) Gazete okuyorum. (I am reading a newspaper.) (We don't know which newspaper it is exactly and focus is on action rather than object.) Gazeteyi okudum. (I am reading the newspaper.) (Listener probably knows which newspaper it is. And speaker states that he/she is reading that one.)</pre>