It rejected 'her watch costs $60', and a hint popped up saying 'oops, you left out the word or symbol for dollars', even though I hadn't...
so is dollars sort of the monetary system in esperanto? Are there words for Pounds, Rupees, Euros, Liras, Pesos, kroners, etc?
Little did I know that my questions would be answered in the next translation.
Wouldn't this make more sense in past tense? If it's HER watch, she already bought it, so it "kostis" sixty bucks back at the time of purchase.
We're both selling our watches. Mine costs $100, but hers only costs $60. It could make sense in the present.
As far as I understand, the English word "dollar" is kind of generic for monetary unit. I heard sentences such as "The Brazilian dollar is called Real". Is this true, and if so, does this also apply to Esperanto's dolaro?