1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Tu apri la bottiglia."

"Tu apri la bottiglia."

Traduction :Tu ouvres la bouteille.

June 19, 2015

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/finca6

Moi je prefere la deboucher c'est plus facile surtout si elle est en verre.


https://www.duolingo.com/profile/Rationabilis

Quand on dit « ouvrons une bouteille de champagne », ça signifie qu'on va la déboucher, pas la casser. Vous le savez très bien d'ailleurs..


https://www.duolingo.com/profile/Tiffanie970318

Pareil pour gli = les qui se prononce Li


https://www.duolingo.com/profile/Cara.Periwinkle

Je voudrais savoir pour la prononciation de bottiglia ,est ce quon prononce le "Gl"ou pas . Comme " Bo-ti-lia ou vraiment bo-ti-GLia"?


https://www.duolingo.com/profile/SugaryFlower

On prononce bo-ti-LIA.


https://www.duolingo.com/profile/taqy3

On prononce Botilia


https://www.duolingo.com/profile/cannaix

Pourquoi "Toi tu ouvres la bouteille" est rejeté ?


https://www.duolingo.com/profile/AlexTurlet1

N'est ce pas mieux tu debouche la bouteille ?


https://www.duolingo.com/profile/Zebre087

on reconnait le buveur de vin !!! C 'est peut-être une bouteille avec une autre fermeture


https://www.duolingo.com/profile/JacquesFre5

"... tu déboucheS..." c'est mieux.


https://www.duolingo.com/profile/PascalMICHEL

Mais nous disons aussi, "ouvre donc la bouteille" pour que quelqu'un la ...débouche à notre place.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.