"Elle pose le portefeuille."

Tradução:Ela põe a carteira.

June 19, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/RafaRiff

"Ela põe a carteira" parece que ela pegou a carteira e guardou, e isso é exatamente o oposto do sentido da frase em francês, que é "arrêter de porter, placer, mettre".

Em português existe o verbo "pousar", mas praticamente não é usado no Brasil com este sentido.

O ideal era alterar esta frase para ter um lugar onde a carteira fosse posta, como sobre a mesa, sobre a cama, e daí entenderíamos melhor este verbo.

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/tolentino935480

Ela pousa a carteira, é português.

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/CarlaFarinazzi

Não pode ser "ela coloca a carteira"? No sentido de colocar em algum lugar.

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/JorgeBonatto

Pasta e carteira são a mesma coisa. Portanto, atualizem-se

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/LuciaRudui

Exatamente!

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/Joo725981

"Ela põe o portefólio."

Não estaria correto?

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Ela POUSA a carteira. (Ela põe a carteira em baixo). Portugal.

June 29, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.