1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "She shot the rifle three tim…

"She shot the rifle three times."

Translation:Hun skjøt geværet tre ganger.

June 19, 2015

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Stigjohan

I think this sentence might be ambiguous, you might interpret it so that the rifle is either the weapon or the target. On the other hand, "she fired the rifle" can be translated "hun avfyrte geværet".

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alek_d
Mod
  • 275

Yeah, it is ambiguous. Fortunately, it is equally ambiguous in Norwegian and English.

June 19, 2015
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.