1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ela tem um pouco de pão."

"Ela tem um pouco de pão."

Tradução:Elle a un petit peu de pain.

June 19, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Katia.Val

Eu havia traduzido como "Elle a un peu du pain.". Por favor, me explique se está incorreto ou poderia ser desta forma.


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Oi, Katia. Tua resposta é correta e melhor que a resposta de Duo.
« Elle a un peu de pain.» = "Ela tem un pouco de pão" e a resposta de Duo « Elle a un petit peu de pain.» = "Ela tem muito pouco pão." 2015-07-03


https://www.duolingo.com/profile/olindawbigaton

petit peu= pouquinho=muito pouco , concorda ?


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Obrigado, Olinda por (ou para) atrair minha atenção sobre "muito pouco", (pouquinho) « un petit peu...».


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Gil, mas a Katia respondeu com «du pain», e não «de pain».


https://www.duolingo.com/profile/RoniltonOl1

Elle a un petit peu = resposta considerada errada ainda no DL (31/07/2018)


https://www.duolingo.com/profile/RoniltonOl1

Ops, "Elle a un peu du pain" considerada errada


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Aceitou hoje 01/Agosto/19 Elle a un peu de pain. ( Com DE, e não DU)


https://www.duolingo.com/profile/Ivo875433

porque não pode ser "Elle a un peu de pain."? Comparar com o forum.duolingo.com/comment/26489157


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Essa resposta está sendo aceita agora. Out/2019.


https://www.duolingo.com/profile/benno520018

Em português pouco e muito pouco não são exatamente a mesma coisa, sera que francês petit peu não seria mais enfático que peu?


https://www.duolingo.com/profile/HoracioMar889353

Para acentuar mais ainda pode dizer. Elle a un tout petit peu du pain. Para quem gosta de fazer biquinho no francês.


https://www.duolingo.com/profile/Miriam985294

Peu petit du vin ou petit peu du vin?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.