Great philosophy by the Norwegian team:)
How would you say "you can only help yourself"?
"Du kan bare hjelpe deg selv."
Can we use "kun" here?
I put 'you can only help yourself' as my translation, which was marked correct. Is the selv necessary or is it colloaquially dropped?
Jeg bare hjelper dem at hjelper seg selv
What's the difference between "bare" and "kun"?
How many meanings does 'bare' have?