"Nu, neniu estas perfekta."
Translation:Well, nobody is perfect.
June 19, 2015
31 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
It came either from Slavic via Yiddish, or from Slavic languages directly.
I learned Esperanto partly using the "Jen nia mondo" radio series from the 70's, and I understood "nu" to be the equivalent of "so..." at the start of a sentence, but this is not accepted. Since Duo does accept "well..." and "now...", but not "so..." I was wondering if there is any reason to do with Esperanto, or to do with American English (I have been caught out by americanisms before here). In English English we use so, well, and now pretty much interchangeably.